当《大汉丝路》的实景基地还在因 “震撼还原汉代盛景” 引发全网热议时,林晚星已悄然启动了另一项 “用艺术连接历史” 的计划 —— 策划电影原声专辑《丝路回响》。在她看来,一部优秀的历史史诗,不仅需要视觉上的真实还原,更需要听觉上的情感共鸣。“音乐是跨越时空的语言,” 林晚星在专辑筹备会议上对团队说,“我希望《丝路回响》能让观众在听到旋律的瞬间,就仿佛置身于两千多年前的丝绸之路上,感受到长安的庄严、沙漠的壮阔与西域的热闹。”
为了实现这一目标,林晚星邀请了国内顶尖民乐演奏家、国际知名交响乐团(德国柏林爱乐乐团)共同参与录制,还特意组建了由音乐史学家、汉代音乐研究专家组成的顾问团队,确保每一首曲目都能既融合汉代音乐元素与西域风格,又符合历史的真实性。历经半年的策划、创作与录制,《丝路回响》专辑终于在 2038 年初春全球同步上线,用 20 首饱含历史韵味的旋律,为《大汉丝路》奏响了跨越千年的 “听觉序曲”。
《丝路回响》的策划,始终围绕 “如何用音乐还原丝路历史” 这一核心命题展开。林晚星与音乐总监、历史顾问团队反复研讨,从汉代音乐的乐器使用、音律特点,到西域音乐的节奏风格、文化元素,都进行了细致的考据与梳理,最终确定了 “以汉代民乐为基底,融合西域乐器与交响乐编配” 的创作方向。
为了确保专辑的历史真实性,团队首先从汉代的文物与文献中寻找 “音乐线索”。音乐史学家王教授带领团队翻阅了《汉书?礼乐志》《史记?乐书》等文献,梳理出汉代常用的乐器(编钟、古琴、瑟、笙、竽等)、音律(五声音阶为主)与音乐风格(庄重、典雅,注重 “乐与礼的结合”);同时,通过研究敦煌壁画、新疆尼雅遗址出土的乐器(如箜篌、筚篥),以及中亚地区的传统音乐,提取西域音乐的核心元素(节奏明快、多用弹拨乐器与打击乐器)。
“汉代的编钟主要用于宫廷礼仪,音色浑厚、庄重,适合表现长安都城的威严;而西域的都塔尔、弹布尔等弹拨乐器,音色明亮、活泼,能很好地展现西域市集的热闹氛围,” 王教授说,“我们在创作时,会根据不同曲目的主题,选择对应的乐器组合,确保音乐风格与历史场景相匹配。”
团队还参考了出土的汉代 “七盘舞” 乐谱残片(虽然无法完全还原旋律,但能推断出节奏特点),以及敦煌藏经洞发现的唐代丝路音乐文献(可间接推测汉代西域音乐的传承关系),为曲目的节奏与旋律创作提供历史依据。“比如《沙漠驼铃》这首曲子,我们参考了‘七盘舞’中‘稳健、有规律’的节奏特点,模拟骆驼行走时‘一步一摇’的韵律,同时加入西域乐器的装饰音,展现沙漠商队的壮阔与灵动,” 音乐总监李老师说。
虽然注重历史考据,但团队并不希望专辑陷入 “复古的刻板”。林晚星提出 “既要让历史学者认可,也要让普通听众喜欢” 的创作理念,在保留汉代与西域音乐核心元素的基础上,融入现代交响乐的编配技巧,让旋律既有历史的厚重感,又有当代的艺术感染力。
“比如汉代的五声音阶(宫、商、角、徵、羽)虽然简洁,但对于听惯了七声音阶的现代听众来说,可能会觉得单调,” 李老师解释道,“我们在创作《长安未央》时,会以五声音阶为基础旋律,但在交响乐编配中加入七声音阶的和声,让音色更丰富;同时,用编钟的‘厚重’与小提琴的‘细腻’形成对比,既展现汉代宫廷的庄严,又传递出‘帝王对西域的期许’这种细腻情感。”
对于西域风格的曲目,团队则注重 “多元文化的碰撞”。在《西域风情》中,不仅使用了西域传统乐器手鼓、弹布尔,还加入了欧洲交响乐中的长笛与圆号,用长笛的 “明亮” 模拟西域的笛声,用圆号的 “浑厚” 衬托市集的热闹氛围。“这种乐器组合,既符合丝绸之路‘东西方文化交融’的历史背景,又能让不同文化背景的听众产生共鸣,” 李老师说。
《丝路回响》专辑收录的 20 首曲目,按照《大汉丝路》的剧情脉络与场景特点分类,从 “长安的庄严” 到 “沙漠的壮阔”,再到 “西域的热闹”,每一首都像一幅 “听觉画卷”,勾勒出完整的丝路图景。
作为专辑的开篇曲目,《长安未央》聚焦 “汉代都城的庄严与繁华”,以编钟、古琴为核心乐器,搭配交响乐的弦乐组,营造出宏大、典雅的氛围。
曲目的前半段,由编钟以 “慢节奏、强力度” 的方式奏响主题旋律,每一个音都浑厚、庄重,模拟汉代宫廷礼仪中的 “钟鸣鼎食” 场景,展现长安作为帝国都城的威严;后半段加入古琴,以 “细腻、流畅” 的旋律与编钟形成对话,古琴的泛音清澈、空灵,象征 “帝王对西域的好奇与期许”,而交响乐的弦乐组则以 “渐强” 的力度衬托,让整个曲目既有宫廷的庄重,又不失情感的温度。
“编钟的旋律我们参考了湖北随州曾侯乙编钟的出土乐谱,节奏缓慢、规整,符合汉代‘乐与礼合’的特点,” 李老师说,“古琴的旋律则借鉴了汉代琴曲《广陵散》的片段,注重‘虚实结合’,比如在编钟的长音间隙加入古琴的泛音,让旋律更有层次感。”
这首曲目在录制时,特意选用了复制的汉代编钟(按照西安博物院收藏的汉代编钟形制制作),古琴则由国内顶尖古琴演奏家演奏,确保音色与汉代音乐的特点一致。“当编钟的声音在录音棚里响起时,所有人都安静了下来,那种跨越千年的庄严感,是现代乐器无法替代的,” 录音师回忆道。
《沙漠驼铃》聚焦 “商队穿越沙漠的艰辛与壮阔”,以唢呐、都塔尔为核心乐器,搭配打击乐器(鼓、沙锤),模拟骆驼行走的节奏与沙漠的辽阔。
曲目的开头,由沙锤以 “规律的节奏” 模拟沙漠中的风沙声,随后都塔尔(西域传统弹拨乐器)以 “缓慢、重复” 的旋律奏响,象征骆驼 “一步一摇” 的行走姿态;中段加入唢呐,以 “高亢、悠扬” 的音色演奏主题旋律,唢呐的长音模拟商队的笛声,短音则表现骆驼的嘶鸣,展现沙漠的辽阔与商队的坚韧;后半段加入鼓组,以 “渐强的节奏” 推动旋律,象征商队克服困难、继续前行的决心。
“都塔尔的旋律我们参考了中亚地区的传统音乐,节奏简单但富有韵律,就像骆驼行走时的步伐,” 李老师说,“唢呐的旋律则融入了中国西北民间音乐的元素,高亢、激昂,能很好地表现商队在沙漠中‘不畏艰难’的精神。”
为了让曲目更具真实感,团队还在录音时加入了 “骆驼铃铛声”(用真实的驼铃录制),在都塔尔的旋律间隙响起,模拟 “商队在沙漠中行走时,驼铃随风飘荡” 的场景。“这种细节能让听众仿佛置身于沙漠中,听到驼铃的声音,看到商队的身影,” 李老师说。
《西域风情》聚焦 “西域古国市集的热闹与多元”,以手鼓(西域传统打击乐器)、弹布尔(西域传统弹拨乐器)为核心乐器,搭配长笛、圆号,营造出欢快、活泼的氛围。
曲目的开头,由手鼓以 “快速、密集” 的节奏奏响,模拟市集的热闹场景,手鼓的节奏变化丰富,时而轻快、时而急促,象征市集上 “人来人往、买卖兴隆” 的景象;随后弹布尔以 “明亮、活泼” 的旋律加入,弹布尔的音色清脆,旋律中充满了西域音乐的装饰音(如滑音、颤音),表现西域商人的热情与开朗;中段加入长笛与圆号,长笛以 “流畅的旋律” 模拟西域的民间笛声,圆号则以 “浑厚的音色” 衬托市集的宏大,让整个曲目既有 “小而美” 的细节,又有 “大而热闹” 的整体氛围。
“手鼓的节奏我们参考了新疆维吾尔族的‘麦西来甫’舞蹈节奏,欢快、有感染力,能让听众不自觉地跟着节奏摇摆,” 李老师说,“弹布尔的旋律则借鉴了中亚地区的‘木卡姆’音乐,注重旋律的装饰性,比如在每个乐句的结尾加入滑音,让旋律更有西域特色。”
在录制时,团队邀请了来自新疆的手鼓演奏家与弹布尔演奏家,他们的演奏充满了 “原生态” 的活力,让曲目更具 “西域烟火气”。“当手鼓的节奏响起时,录音棚里的所有人都忍不住跟着打拍子,那种热闹的氛围,就像真的置身于西域市集一样,” 录音师笑着说。
除了 20 首 instrumental(器乐)曲目,《丝路回响》专辑还收录了两首主题歌 ——《张骞行》(中文)与《丝路谣》(双语,中文 + 西域古语改编的歌词),分别由国内知名歌手苏晓、柳依依演唱,用歌声讲述张骞出使的决心与东西方文化交融的美好。
《张骞行》由苏晓演唱,歌词以 “张骞出使西域” 的历程为核心,用 “长安月、沙漠风、西域路” 等意象,展现张骞 “不畏艰难、坚守使命” 的精神。歌词写道:“长安月照万里路,沙漠风吹旧衣袍,手持汉节心不摇,只为丝路通云霄。”
旋律创作上,《张骞行》以汉代民乐为基础,主歌部分用古琴伴奏,旋律缓慢、庄重,表现张骞 “告别长安、踏上征途” 的不舍与坚定;副歌部分加入编钟与交响乐,旋律高亢、激昂,表现张骞 “克服困难、坚持前行” 的决心。苏晓的嗓音浑厚、有力量,将歌词中的 “使命感” 传递得淋漓尽致,尤其是在副歌部分 “只为丝路通云霄” 一句,他用 “渐强” 的力度与 “高音延长” 的技巧,展现出张骞 “心怀家国、志在远方” 的豪情。
“为了让歌词更贴合历史,我们参考了《史记?大宛列传》中关于张骞出使的记载,比如‘手持汉节’这个细节,就是张骞在匈奴扣押期间‘不失汉使气节’的真实写照,” 作词家张老师说,“旋律则借鉴了汉代的‘相和歌’风格,注重‘声与情的结合’,让听众在听到歌声时,能感受到张骞的内心世界。”
在录制时,苏晓特意提前研读了张骞的生平故事,还观看了《大汉丝路》的剧本与实景照片,以便更好地理解角色的情感。“当我唱到‘沙漠风吹旧衣袍’时,脑海里浮现出张骞在沙漠中跋涉的场景,那种艰辛与坚定,让我忍不住投入更多的情感,” 苏晓说,“我希望通过这首歌,让听众感受到张骞的伟大,以及丝绸之路开辟的不易。”
《丝路谣》由柳依依演唱,歌词采用 “中文 + 西域古语改编的歌词”(西域古语参考了新疆尼雅遗址出土的佉卢文文献,进行了现代化改编),以 “丝绸、茶叶、玉石、香料” 等丝路贸易商品为意象,展现东西方文化交融的美好。中文部分歌词写道:“丝绸飘向西方路,茶叶香满西域途,玉石映出日月辉,香料带回东方土。” 西域古语改编的部分则意为:“不同的语言,同一片天空;不同的脚步,同一条丝路。”
旋律创作上,《丝路谣》融合了汉代民乐与西域音乐的特点,主歌部分用弹布尔伴奏,旋律轻快、活泼,表现丝路贸易的 “互利共赢”;副歌部分加入手鼓与交响乐,旋律悠扬、温暖,表现东西方文化的 “和谐交融”。柳依依的嗓音清澈、甜美,中文部分演唱得温柔细腻,西域古语部分则用 “空灵的音色” 与 “略带异域感的发音”,展现出 “跨越语言的友谊”。
“西域古语的改编是这首歌的难点,也是亮点,” 作词家张老师说,“我们邀请了佉卢文研究专家,从尼雅遗址出土的文献中提取‘友谊’‘贸易’‘和平’等关键词,进行现代化改编,确保歌词既有历史依据,又能让听众理解其含义。”
在录制时,柳依依特意学习了西域古语的发音技巧,还向新疆的民间歌手请教 “西域音乐的演唱风格”,比如在西域古语部分加入 “颤音”,让歌声更具异域特色。“当我用西域古语演唱时,感觉自己就像丝绸之路上的‘文化使者’,用歌声连接东西方,” 柳依依说,“我希望通过这首歌,让听众感受到丝绸之路‘互利共赢、文化交融’的核心精神。”
2038 年 3 月,《丝路回响》专辑在全球各大音乐平台(Spotify、Apple music、qq 音乐、网易云音乐等)同步上线,同时推出实体专辑(包含 cd、歌词本、汉代乐器与西域乐器介绍手册)。专辑上线后,迅速引发全球听众的关注与喜爱,成为当年最受欢迎的古典音乐专辑之一。
《丝路回响》专辑上线首周,全球销量就突破 300 万张,其中中国市场销量 120 万张,美国、英国、德国、伊朗、哈萨克斯坦等国家的销量均进入前十。在古典音乐榜单方面,专辑一举登上 15 个国家的古典音乐榜单榜首,包括美国 billboard 古典音乐榜、英国 official 古典音乐榜、德国 classic chart 等。
在 Spotify 平台上,专辑的多首曲目进入 “全球古典音乐热门播放榜”,其中《长安未央》《沙漠驼铃》《丝路谣》三首曲目长期占据榜单前三位,播放量均突破 1 亿次。不少外国听众在评论区留言,表达对专辑的喜爱:“《长安未央》的编钟声音太震撼了,让我感受到了中国古代文明的魅力!”“《沙漠驼铃》让我仿佛置身于沙漠中,听到了驼铃的声音,太有画面感了!”“《丝路谣》的双语演唱太美好了,让我感受到了不同文化交融的快乐!”
在中国市场,专辑同样反响热烈,qq 音乐、网易云音乐等平台的评论数均超过 10 万条。听众们纷纷表示,专辑让他们对《大汉丝路》电影更加期待:“听了《长安未央》,已经开始想象未央宫的庄严场景了,等电影上映一定要去看!”“《张骞行》太感人了,张骞的精神值得我们学习,期待电影能还原他的故事!”
《丝路回响》专辑的成功,不仅获得了听众的喜爱,还得到了专业机构的高度认可。2038 年 5 月,在 “丝绸之路国际文化节”(由联合国教科文组织、中国文化部联合举办)上,专辑被选为 “指定音乐作品”,用于文化节的开幕式、闭幕式及各项文化交流活动。
文化节组委会在颁奖词中说:“《丝路回响》专辑以精湛的音乐创作,融合了汉代音乐与西域风格,生动展现了丝绸之路的历史韵味与文化交融,为‘丝绸之路国际文化节’提供了优秀的音乐载体。专辑不仅让全球听众感受到了丝绸之路的魅力,更促进了不同国家、不同文化之间的理解与交流,是丝路文化传播的优秀成果。”
联合国教科文组织文化遗产部门负责人评价道:“《丝路回响》用音乐这一‘无国界语言’,跨越了时空与文化的隔阂,让全球听众能共同感受丝绸之路的历史与文化。这种‘以艺术传播文化’的方式,值得在全球范围内推广,为世界文化多样性的保护与发展做出贡献。”
国内的音乐界与历史界也对专辑给予了高度评价。着名作曲家赵季平说:“《丝路回响》的创作既尊重历史,又富有艺术感染力,尤其是在乐器组合与旋律创作上,实现了‘传统与现代’‘东方与西方’的完美融合,为历史题材电影原声创作树立了新标杆。” 秦汉史专家李学勤则表示:“《丝路回响》通过音乐的形式,让枯燥的历史变得生动可感,尤其是对汉代乐器与西域音乐元素的还原,既符合历史考据,又能让普通听众产生兴趣,这种‘以艺载史’的方式,对历史文化的普及具有重要意义。”
当《丝路回响》专辑在全球市场持续热销,成为 “丝绸之路国际文化节” 指定音乐作品,甚至有多所国内外高校将其纳入 “丝路文化” 相关课程的教学素材时,林晚星正坐在办公室里,翻看来自世界各地的听众来信。其中一封来自意大利的中学生写道:“听了《丝路谣》,我开始对丝绸之路产生好奇,查阅了很多资料,希望未来能去中国,亲眼看看当年丝路的遗迹。” 字里行间的真诚,让林晚星深刻感受到音乐跨越国界、连接文化的力量。
就在这时,脑海中熟悉的系统提示音响起:
【检测到宿主主导的《丝路回响》电影原声专辑项目已达成核心目标 —— 融合汉代音乐与西域风格,全球首周销量破 300 万张,登顶 15 国古典音乐榜单,获 “丝绸之路国际文化节” 指定音乐作品认证,推动丝路文化全球传播,触发 “原声专辑成功” 奖励。】
【获得奖励:爱意值
点(来自全球听众反馈、国内外专业机构认可、文化传播领域贡献)。当前剩余生命值:3663 天 5 小时(此前 3583 天 5 小时 + 80 天 = 3663 天 5 小时)。】
【解锁新任务:【2 个月内,策划 “《丝路回响》全球巡回音乐会”,邀请专辑录制的民乐演奏家与交响乐团,在中、美、德、哈萨克斯坦等 10 国开展演出,同步举办 “丝路音乐文化沙龙”;同时,联合音乐平台推出 “《丝路回响》音乐创作营”,扶持青年音乐人创作丝路主题音乐作品】,任务奖励:积分
点、爱意值
点,解锁 “国际音乐文化传播专家” 身份(可主导跨国音乐文化交流项目顶层设计)。】
听到系统提示,林晚星在笔记本上写下 “音乐不止于聆听,更在于共鸣与传承”。她意识到,《丝路回响》的成功不仅是一张专辑的胜利,更是 “以音乐为媒,传播丝路文化” 理念的落地。而策划全球巡回音乐会、发起音乐创作营,将让这份 “丝路回响” 持续传递,激发更多人对丝路文化的关注与热爱。
为落实系统新任务,林晚星团队迅速启动 “《丝路回响》全球巡回音乐会” 与 “音乐创作营” 的筹备工作,让专辑的文化影响力转化为可持续的音乐文化交流行动。
“《丝路回响》全球巡回音乐会” 计划在中、美、德、哈萨克斯坦、伊朗等 10 个国家的 15 座城市举办,每场音乐会分为 “长安之韵”“沙漠之声”“西域之舞” 三个篇章,完整呈现专辑中的 20 首器乐曲目与 2 首主题歌,同时加入 “乐器文化讲解” 环节,让听众更深入地了解汉代与西域乐器的历史背景。
在演出阵容上,团队邀请了参与专辑录制的国内顶尖民乐演奏家(如古琴演奏家、编钟演奏家)与德国柏林爱乐乐团部分成员,确保演出质量与专辑录制水准一致。为了让不同国家的听众更好地理解音乐中的历史文化内涵,音乐会还会在曲目间隙,由音乐史学家与主持人共同讲解曲目背后的丝路故事 —— 比如演奏《长安未央》前,介绍汉代编钟的历史地位与未央宫的文化意义;演奏《沙漠驼铃》时,结合敦煌壁画中的商队场景,解读丝路商队的艰辛与壮阔。
“我们希望音乐会不仅是一场听觉盛宴,更是一次丝路文化的沉浸式体验,” 林晚星说,“比如在哈萨克斯坦的演出中,我们会邀请当地传统乐器演奏家,与中国民乐演奏家共同演绎《丝路谣》,通过乐器的对话,展现丝路文化的交融与传承。”
同步举办的 “丝路音乐文化沙龙”,则会邀请当地音乐学者、文化名人与听众互动,围绕 “丝路音乐的历史传承”“东西方音乐文化交融” 等主题展开讨论,进一步深化音乐会的文化内涵。“沙龙的目的是让音乐成为沟通的桥梁,让不同国家的人能通过丝路音乐,分享对文化、历史与友谊的理解,” 林晚星补充道。
“《丝路回响》音乐创作营” 由林晚星团队联合 qq 音乐、Spotify 等国内外主流音乐平台共同发起,面向全球青年音乐人(18-35 岁)征集丝路主题音乐作品,选拔 30 名优秀创作者进入创作营。
创作营邀请了专辑的音乐总监、民乐演奏家、历史顾问组成导师团队,为青年音乐人提供全方位指导:在 “历史文化课程” 中,讲解丝路历史与音乐元素,确保创作符合历史逻辑;在 “音乐创作指导” 中,分享《丝路回响》的创作经验,帮助青年音乐人掌握 “传统与现代”“东方与西方” 音乐融合的技巧;在 “作品打磨环节”,导师与创作者一对一沟通,优化旋律、编曲与歌词,确保作品既具丝路特色,又符合当代审美。
创作营结束后,优秀作品将收录进《丝路回响?青年创作集》,在全球音乐平台上线,同时为创作者提供与唱片公司签约、参与 “全球巡回音乐会” 演出的机会。“我们希望通过创作营,让丝路音乐的旋律得以传承,激发更多青年音乐人对丝路文化的关注与创作热情,” 林晚星说,“音乐的生命力在于不断创新与传承,而青年音乐人正是这份传承的核心力量。”
当 “全球巡回音乐会” 的演出城市确定、“音乐创作营” 的报名通道开启时,《丝路回响》的影响力已超越一张专辑的范畴,成为连接全球丝路文化爱好者的纽带。林晚星站在办公室的落地窗前,看着窗外的车水马龙,心中充满期待 —— 她知道,那些饱含历史韵味的丝路旋律,将在全球的舞台上持续回响,让更多人感受到丝绸之路 “和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢” 的精神,而这,正是《丝路回响》最珍贵的价值。