亲,欢迎光临天天书吧!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
天天书吧 > 网游动漫 > 穿越历史,从远古到现代 > 第283章 我国封建社会~隋唐时代50
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

第283章 我国封建社会~隋唐时代50

韩愈的作品

6)《调张籍》

原诗:

李杜文章在,光焰万丈长。

不知群儿愚,那用故谤伤。

蚍蜉撼大树,可笑不自量!

伊我生其后,举颈遥相望。

夜梦多见之,昼思反微茫。

徒观斧凿痕,不瞩治水航。

想当施手时,巨刃磨天扬。

垠崖划崩豁,乾坤摆雷硠。

唯此两夫子,家居率荒凉。

帝欲长吟哦,故遣起且僵。

翦翎送笼中,使看百鸟翔。

平生千万篇,金薤垂琳琅。

仙官敕六丁,雷电下取将。

流落人间者,太山一毫芒。

我愿生两翅,捕逐出八荒。

精诚忽交通,百怪入我肠。

刺手拔鲸牙,举瓢酌天浆。

腾身跨汗漫,不着织女襄。

顾语地上友,经营无太忙。

乞君飞霞佩,与我高颉颃。

释义:

这是一首热情赞扬李白、杜甫的伟大成就的诗篇。传说是针对一些人的错误观点而写的。

“李杜文章在,光焰万丈长。” 作者旗帜鲜明,提纲挈领,一开首就高度评价李杜的诗文。第二、三联又针锋相对地讥斥那些轻薄后生,诋毁前辈是“可笑不自量”。

接着,以丰富的想象,歌颂李杜文章的优美、珍贵、神妙;并通过自己从中得到创作启示,称颂李杜诗文境界的崇高。

最后点题,告诫张籍不要“惨淡经营”,要高飞远瞩,向李杜文章里吸取灵感。韩愈对李杜都表示这样的仰慕和倾倒,在当时是有意义的。

这首诗表现出韩愈诗歌“奇崛险怪”的独特风格。通首构思奇特,想象高远;某些典故冷僻,文字艰深,也带来了晦涩的缺点。

译诗(参考):

李杜文章棒,光芒万丈亮。

无知小儿蠢,何必乱诽谤。

蚂蚁摇大树,真是不自量!

我生在其后,抬头远相望。

夜里常梦到,白日却迷茫。

只见斧凿痕,不知治水殇。

想象施工时,巨刃耀天扬。

悬崖崩裂处,天地响雷硠。

唯有这两圣,家居多荒凉。

天帝想吟诗,遣他起又僵。

剪羽送笼里,不得自由翔。

一生千万篇,金薤挂琳琅。

仙官派六丁,神速取文章。

流落在人间,泰山一毛芒。

我愿生双翅,追逐到八荒。

突然心相通,奇思入我肠。

伸手拔鲸牙,举瓢舀天浆。

飞身跨太空,不穿织女裳。

寄语地上友,构思别太忙。

望你飞霞佩,与我齐翱翔。

注释:

1、调(tiao条音):戏弄,玩笑。张籍(768—830年?),和州乌江(今安徽和县)人。他的政治主张与韩愈同,因而为韩所赏识,寄居在韩家。

2、李杜:指李白、杜甫。

3、群儿:指贬低李杜的那些轻薄后生。 故谤伤:有意诽谤中伤。

4、蚍蜉(pi fu比弗音):一种大的蚂蚁。 撼(han旱音):摇动。

5、伊:发语词,无义。

6、微茫:渺茫,不清楚。

7、徒观:只能看到。 斧凿痕:指斧凿砍削后留下的痕迹。 瞩:注视。 治水航:治水的航路。

8、施手:动工。 磨:通“摩”,擦过。

9、垠(yin银音)崖:高大的山岩。 划:截裂。 崩豁:崩成的深谷。 乾坤:指天地。 摆:此指传播,回荡。 雷硠(lang郎音):山崩声

10、惟:同“唯”。 率:全都是。

11、遣:使。 起且僵:起来又倒下。

12、剪翎:一作“剪翮”。

13、金薤(xie谢音):植物名,叶细长似金片。 琳琅:美玉石。这些比喻“李杜文章”的优美、珍贵。一说,金,是金错书;薤是倒薤书,都是篆隶书法名。

14、仙官:一作仙宫,指天宫。 敕(赤音):诏令,作动词用。 六丁:天神名。 将:取。

15、太山:即泰山。 毫芒:细微的意思。

16、捕逐:寻找、追逐。 八荒:八极,指四海之外极远的地方。

17、精诚:精神专一。 交通:互相沟通。 百怪:指许多奇特的构思。

18、剌(la辣音)手:反手、转手的意思。 瓢(piao嫖音):舀水的器具,多为大葫芦剖分做成的。 天浆:天上的酒浆。

19、汗漫:广漠无穷的地方,指太空。 织女襄:用《诗经?小雅?大东》:“跂彼织女,终日七襄”语。“襄”字解释有分歧,一说,原义为更移,引申为纺织指织成的衣服。 一说“襄,驾也”,指驾车的马。 连上两句意思说,作者在受到李杜启示后,创作境界达到更为雄伟崇高境地,实质上在推崇李杜境界之高。

20、乞:要求,希望。 君:指张籍。 霞佩:以霞为佩。 佩:古时系在衣带上的装饰品。 颉颃(xie hang协航音):颉,向上飞; 颃,向下飞。 连上两句意思说,劝告张籍何必苦苦在雕琢章句上下功夫,应当和我一道去李杜那里飞翔。