哈利和赫敏一时间甚至都说不出话来。
让他们照顾一个十六英尺高的巨人?
简直天方夜谭!
“我知道——我知道这要求太过分了,”海格语无伦次地说,“你们还是学生,还有o.w.Ls考试......还有乌姆里奇那个老巫婆盯着——”
哈利眨巴着眼睛,觉得他其实没说到重点。
“是......既危险又麻烦——”
“海格,”莉丽丝问,“虽然我知道这样听上去有些像推卸责任,但我相信爷爷会很愿意给他找个舒服的好地方的。”
海格猛然摇摇头:“不是这样的。”
“说白了巨人还没有完全站到邓布利多那头呢,”大块头抽抽噎噎地说,“何况现在——你们不知道,好多人想看那个所谓的‘人权法案’倒大霉。”
“前些日子马人就有一个落单的小伙子险些被——”海格觉得将接下来的话说出口,显然有些吓人,赶忙闭上了嘴。
拥有极高政治敏感度的赫敏倒吸一口冷气:“后来呢?后来怎么办啦?”
“嘿,你以为大家这些日子都是白忙活吗?”
海格明显很骄傲:“我们早就猜到啦——把那个小家伙救了下来,不然你以为他们怎么会态度软化了许多?”
“我们可给费伦泽减轻了不少麻烦。”
哈利很恰好地合上了嘴——即使他很爱海格,但还是并不觉得这是他能猜出来的。
“反正,就是这样——如果将格洛普放在其他地方,光明正大地养着这样一个明显比其他巨人弱得多的靶子......”
“希尔他们还要多费一份心思来盯着他,这样可不好......”
“我实在没有别人可以托付了,你们是我最信任的人!”
海格几乎是哀求地看着他们:“你们不需要做太多——只要偶尔来看看他,跟他说说话,试着......额,教他一点英语?”
“我一直在教他,他能听懂一些了!别让他太孤单,别让他跑出去——拜托了!”
大家又能怎么办呢?
他们什么时候舍得拒绝这张憨厚真挚的脸了呢?
海格听见他们答应了下来,庞大的身躯因为激动而抖了抖,他伸出蒲扇般的大手,似乎想拥抱他们,又怕伤到他们,最后只是笨拙地拍了拍哈利的肩膀。
“我就知道——我就知道,可以相信你们。”他的情绪稍微平复了一些。
“跟我来,”他说,“我带你们去见见他——额,他可能有点......嗯......认生。”
他们跟着海格又往前走了一小会儿,穿过最后一片茂密的、几乎遮蔽了所有光线的枞树林。
然后,前方豁然开朗。
那里有一片巨大的相对平整的空地,四周环绕着参天古木,完全是一个天然游乐场。
空地中央,有一个庞然大物被几根足有莉丽丝腰那么粗的绳索——更像是船用的缆绳,拴在一棵立在中间,最为宽大的树干上的——
那就是格洛普。
他确实有十六英尺高,也许更高一点。
反正莉丽丝到现在都没办法将目测的高度长度和数字联系上来——她只能不自觉地后退两步,这才能堪堪看清楚格洛普的模样。
他的脑袋不成比例地大,像一块长满苔藓的巨石,上面覆盖着浓密的、纠结的棕绿色头发,几乎遮住了他那双小小的、浑浊的眼睛。
他的皮肤粗糙,呈现出一种岩石般的灰褐色,上面布满了泥土和各种划痕。
这样的份量,很容易让在场的三人想起他们的第一次冒险——因为他们互相都在眼里看到了惊惧。
格洛普没有发现他们,无聊地一屁股坐在地上,用一根可以类比棒球棍的手指,一下一下地戳着地面上的一个蚁穴,嘴里还在发出咕哝声。
这里就能发现巨人实在各种反应都不大灵敏了。
直到他们几乎要碰到格洛普的膝盖,他才慢慢地抬起了头。
可那双小眼睛在看到海格时分明亮了一下,发出了一声含混不清的:“海各——?”
“格洛普!”海格用一种哄孩子的语气大声说,快步走了过去,“看,格洛普!我带朋友来看你了!”
一时间也不知道他在向朋友们炫耀自己有弟弟,还是和弟弟介绍自己有最好的朋友。
格洛普歪着大脑袋,好奇地打量着哈利、赫敏和莉丽丝这三个在他看来如同小虫子般的存在。
他咧开嘴,露出几颗大小不一、黄褐色的牙齿。
然后发出了一声响亮的......呼噜声。
赫敏下意识地往后退了一步,抓住了哈利的手臂。
莉丽丝则忍不住和系统默默说起话来:“我的能力是失灵了吗?我好像听不明白格洛普的话......”
她还在试图从他粗陋的表情中解读出情绪,阿统已经发出了一道无语的吐槽:“因为他是个人!他是巨人!虽然被归类到智慧生物里......可他们既没有智慧,又不算生物——”
“好了,别再说了,不然怎么能叫‘人权法案’呢。”莉丽丝险些绷不住脸上的表情,“好在海格听不见你说话,不然可能谁也哄不住。”
在她没发现的地方,哈利却忽然猛地左右扭头,又忽地压住了嘴角,露出一个奇奇怪怪的表情。
“别怕,别怕,”海格连忙安抚道,同时对格洛普说,“他们是好人,格洛普——好朋友!哈利......赫敏......莉丝……”
他指着他们,重复着名字。
格洛普似乎一次只能吸收一个名字的发音,而幸运地是,或许末尾的音节发音比较简单,他含混地重复了一遍:“栗子......”
然后伸出一根像树干一样粗的手指,指向莉丽丝。
但指望他能发出“th”的音节也是不可能的,但莉丽丝听着那句粗陋的“liz”也感觉有些莫名的成就感。
“是的,格洛普,她是莉丝。”海格鼓励地说,然后转向朋友们,“你们看,他在学!他很聪明的!”
他们又惊恐地看着海格花了一些时间和格洛普互动,给他看一些小玩意儿——一个不知道哪里来的磨得光滑的角。
格洛普显得很高兴,会发出隆隆的笑声,然后直到他们离开,还在兴致勃勃地拔他面前一棵大松树。